No exact translation found for مجتمع أفقي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مجتمع أفقي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En el año 2000, la comunidad internacional llegó a un acuerdo en relación con una serie determinada de objetivos en asociación con la Declaración del Milenio.
    وافق المجتمع الدولي في عام 2000 على مجموعة مختارة من الأهداف بالاقتران مع إعلان الألفية(١).
  • En tercer lugar, durante la cumbre mundial de 2005, la comunidad internacional convino en que cada Estado es responsable de proteger a su población del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad.
    ثالثاً، وافق المجتمع الدولي في القمة العالمية 2005 على أن كل دولة منفردة تقع عليها مسؤولية حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية.
  • En Monterrey, la comunidad internacional se puso de acuerdo sobre los principios de responsabilidades comunes y de alianzas mundiales en favor del desarrollo, principios según los cuales los países en desarrollo deben asumir la responsabilidad principal de promover su desarrollo, mientras que la comunidad internacional debe ayudarles a aplicar sus estrategias de desarrollo.
    فـفي مونتيري، وافق المجتمع الدولي على مبادئ المسؤولية المشتركة وإقامة الشراكات العالمية من أجل التنمية، التي ستتحمل وفقها البلدان النامية المسؤولية الأولية عن تعزيز تنميتها بالذات، بينما يساعد المجتمع الدولي تلك البلدان في تنفيذ استراتيجياتها للتنمية.
  • - Fomento de la recuperación de la comunidad. A sugerencia del Gobierno, los participantes convinieron que se debían mejorar los medios de vida de la población de Burundi, de manera equitativa, como parte de una iniciativa más amplia destinada a relanzar la economía, para que el proceso de paz culminase con éxito.
    - كفالة انتعاش المجتمعات المحلية - وافق المشاركون في الاجتماع، على غرار ما ذكرته الحكومة، على أنه لو أريد لإحلال السلام أن يتكلل بالنجاح فلا بد من معالجة مسألة تحسين مصادر رزق البورونديين بطريقة منصفة وكجزء من جهد أوسع نطاقا لإطلاق عجلة الاقتصاد من جديد.
  • 7.3 Dan énfasis a la necesidad de que los países desarrollados cumplan con sus compromisos con relación al financiamiento para el desarrollo, a la transferencia de tecnología y a la expansión del acceso a mercados para exportaciones provenientes de países en desarrollo, de manera tal que contribuyan al logro de los objetivos de desarrollo sostenible, acordados por la comunidad internacional.
    7-3 يشيرون إلى ضرورة وفاء البلدان المتقدمة بالتزاماتها، فيما يتعلق بتمويل التنمية ونقل التكنولوجيا، وتوسيع الفرص لوصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق، بما يساهم في بلوغ أهداف التنمية المستدامة التي وافق عليها المجتمع الدولي.
  • Poco antes del noveno período de sesiones de la Comisión, la reunión temática de la Cumbre Mundial sobre "Medición de la Sociedad de la Información" (celebrada por la UNCTAD en Ginebra del 7 al 9 de febrero de 2005), aprobó una lista básica de indicadores de TIC que debían recopilar todos los países.
    قبل انعقاد الدورة التاسعة للجنة بوقت قليل، عُقد اجتماع مواضيعي لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات (استضافه الأونكتاد في جنيف خلال الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2005) بشأن قياس مجتمع المعلومات، وقد وافق الاجتماع على قائمة أساسية بالمؤشرات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن لجميع البلدان القيام بتجميعها.
  • 20.3 De conformidad con la orientación y el tenor generales del plan por programas y prioridades para el bienio 2006-2007, y teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en su resolución 607 (XXX) (San Juan (Puerto Rico), junio y julio de 2004), la Comisión aprobó su programa de trabajo bienal.
    20-3 ووفقا للتوجه والتركيز العامين للخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2006-2007، ومع مراعاة الأحكام ذات الصلة للأهداف الإنمائية التي وافق عليها المجتمع الدولي والواردة في إعلان الألفية، أقرت اللجنة برنامج عملها لفترة السنتين بموجب قرارها 607 (د -30) (بورتوريكو، حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2004).
  • En la segunda reunión ministerial de Asia y el Pacífico sobre el VIH/SIDA, celebrada el 11 de julio de 2004 en Bangkok, los ministros reunidos acordaron la importancia de promover un liderazgo y asociaciones de alto nivel entre los principales interesados para combatir el VIH/SIDA en la región por diversos canales, entre ellos el Foro de dirigentes de Asia y el Pacífico sobre el VIH/SIDA y el desarrollo.
    ولدى انعقاد الاجتماع الوزاري الثاني لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بانكوك يوم 11 تموز/يوليه 2004، وافق الوزراء المجتمعون على ”أهمية تعزيز القيادة الرفيعة المستوى والشراكة فيما بين الأطراف الأساسية صاحبة المصلحة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالمنطقة من خلال قنوات شتى منها منتدى القيادات في آسيا والمحيط الهادئ المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتنمية“.
  • Se puede tratar de retener a estos profesionales ofreciéndoles sueldos altos, pero cuando los ingresos y las posibilidades sociales en el extranjero son mucho mayores es difícil imaginar que esta estrategia sirva de mucho; por otra parte, los sueldos muy altos crean problemas de equidad horizontal en la sociedad y puede también desencadenar una carrera de aumentos de sueldos en todos los sectores, un riesgo al que las sociedades pobres no pueden exponerse.
    والاحتفاظ بهم في بلدهم بأجور عالية احتمال قائم، ولكن عندما تكون العائدات الاقتصادية والإمكانيات الاجتماعية المتاحة في الخارج أكبر بكثير، فمن الصعب تصور إمكانية إحداث أي أثر هام من خلال هذه الآلية؛ وإلى جانب ذلك، فإن الرواتب الهائلة تتسبب في مشاكل تتعلق بالإنصاف الأفقي في المجتمع مما قد يؤدي إلى إطلاق سباق إلى زيادة الرواتب في جميع الاتجاهات وهو ما لا تتحمله المجتمعات الفقيرة.